Bienvenue chez nous! Welcome to our life!

Enfin après 3 ans d'attente une bonne nouvelle se presente! Nous sommes vraiment excité et nous espérons que cette fois-ci sera la bonne. Bienvenue à la famille et nos amis (es) avec qui nous aimerions partager notre nouvelle aventure. On vous aimes très fort, Mélissa & Albertxox Finally a good news that comes our way after waiting for over 3 years! We are very excited and we hope that this time will be the one. Welcome to our family and friends with whom we would like to share this new venture. Love you all very much, Melissa & Albert xox

Thursday, September 29, 2011

18 Septembre 2011 - 5h28pm Myla est enfin parmi nous! September 18th 2011 - Myla is finally here with us!



Ca n'a pas ete facile mais on y est enfin arrive! Les contractions ont commencer Samedi matin apres avoir fait une seance d'accupunture. J'etais un peu soulager car c'etait un signe qu'elle voulait enfin sortir! Toute la journee, j'avais des contrations et de plus en plus le temps entres elles diminuaient tranquilement et la douleur augmentait mais ce n'etait pas extreme. Kathy est venu nous rejoindre vers les 4 heures. Elle avait accepter de venir a l'accouchement. Finalement vers les 11heures du soir j'ai enfin appeller la sage-femme pour lui dire que j'etais au 4 min. et que j'etais en plus grosse douleur. Elle est arrivee vers 12pm.
Finalement j'avais 4 cm donc j'etais definitivement sur la bonne traque.
Nous avons reussi a passer le temps a rigoler entre chaque contraction...





It was not easy but she is finally here! The contractions started Saturday morning 11am morning after having an acupuncture session. I was a little relief because it was a sign that she wanted to finally come out! All day, I had contracts and they were not so strong. They were slowly but surely getting closer as the pain was increasing but not extreme. Kathy joined us around 4 pm. She had agreed to assist the home birth. Finally in the evening to 11pm I finally called Amy, the midwife to tell her that I was having contraction every 4 min. and the pain was bigger. So she came around 12pm.

Finally I was 4 cm so which is consider “active labour”

We managed to pass the time between each contraction was fun...

Mais aussi il fallait etre serieux... But we also had to be serious...


Apres de bonnes contractions Amy a regarde une 2eme fois vers 3ham et j'etais rendu a 7cm. Amy a donc decider de crever mes eaux. J'avais hate car sela signifiait qu'elle serait bientot la. Malheusement lorsque nous avons regarder vers 5h30am, j'avais a peine progresse. Amy pesait que j'etais a 8 cm. J'etais vraiment decouragee et tres fatiguee...Je voulais dormir!

After many many contraction, Amy had a lood again to see how I was progressing so around 3am I was at 7cm. So we decided to break my water. I was looking forward to since usually it goes quick! Unfortunately around 5h30am I was bearly at 8cm. I really didn't progress a lot and I was so exhausted from those strong contractions. I was so discouraged at that moment! All I wanted to do is sleep but it was impossible!







J'ai pris un bain tres chaud et finalement relaxee pendant une longue heure. Albert et Kathy en a profite pour relaxer aussi. Une heure plus tard (6h30am) l'eau chaude ne fesait plus effet sur la douleur, j'etais de retour avec les grosses contractions. Amy m'a dit a ce moment la qu'elle regarderait vers 7ham pour voir comment j'avais progresse. Elle m'a alors dit que si rien ne c'etait passe, que nous devrions considerer l'option d'aller a l'hospital. Je luis ai alors demander, qu'est-ce que l'hopital ferait different et elle m'a alors dit que je pourais avoir une epidural et commencer l'oxitosun pour m'aider a dillater. Je lui ai alors repondu : " Pourquoi attendre jusqu'a 7 heures, je veux y aller maintenant!"
Amy est donc partie a l'hospital pour preparer la paprasse. Avant de partir elle a ecoute le coeur du bebe et pris ma pression. Tout etait normal.
Albert et Kathy ont prepare un sac pour moi et pour bebe Myla.
Arrive a l'hospital vers 7h15, j'avais de tres grosses contractions tous les 3 minutes, je ne pouvais plus les supporter car j'etais extremement fatiguee.
On m'a fait coucher dans un lit et mis sur le solute avec un moniteur pour le coeur du bebe...Ca ete les 2 heures les plus longues de toute m'a vie. J'avais des contractions coucher dans un lit et y'a rien que tu peux faire. Finallement j'ai eu mon epidural vers 8h30ham. 8h45am j'avais un sourir et je sentais plus rien du tout.




Albert et Kathy sont finalement partis a la maison pour rattrapper un peu de sommeil. Moi j'ai a peine dormi 1/2 heure. J'etais sur l'oxitosun pour m'aider a dillater. Vers 1pm j'avais enfin atteind 10cm. On a du attendre jusqu'a 2h30 car mes contractions n'etais pas regulieres.
Vers 3heures, j'ai commencer a pousser mais c'etais tres difficile car je ne sentais absolument rien.

Albert and Kathy had finally gone home to catch up some sleep. I barely slept 1/2 hour. I was on the oxitosun to help me dillated. Around 1pm I had finally reached 10cm. We had to wait until 2:30 because my contractions were not regular.

I started pushing around 3 pm. It was very difficult because I felt absolutely nothing.



J'ai pousse jusqu'a 5pm. La tete de Myla n'etait pas exactement dans la bonne position alors elle ne pouvait pas aller plus loin. C'est a ce moment que les sages  femmes ont telephone le docteur pour qu'elle puisse utiliser la ventouse. Dr Ilford est arrivee a 5h15, a installer la ventouse et apres 2 pousses, Myla etait sortie a 5h28pm.

I pushed until 5pm. The head of Myla was not exactly in the right position so she could not go further. That's when the midwives phoned the doctor for her to use the suction cup. Dr Ilford is a 5:15 arrival, to install the sucker shoots and after 2, Myla was born at 5h28 pm.
Nous etions tres heureux de pouvoir enfin la voir! Elle nous a fait attendre si longtemps! / We were so happy to finally see her! She made us wait so long!

Thursday, September 15, 2011

Une très beau cadeau de Yan et Mireille ! A very nice present from Yan and Mireille!

J'ai été très touchée par le super beau cadeau que j'ai eu de la part de mon frère et ma belle soeur. Un sac à couche fait a la main par la mère de Mireille ma belle soeur. Il est très spacieux et super beau. Un cadeau très unique car il est fait à la main. Albert et moi sommes vraiment content! Ginette La mère de Mireille nous as aussi fait des couvertures de bébé. Elles aussi sont très belles et elles sont super geantes donc très pratiques pour un future gros bebe! Merci beaucoup Madame Beaulieu!

I was very touched by the nice present from my brother and sister in law. Un beautiful hand made diaper bag from Mireille`s mother. Very spacious and very strong. Albert and I are very please since it is a very unique present. Nobody has one like this :) Ginette also made 3 beautiful receiving blanket. Also very big which I didn`t have so far...it will be very pratical for our future fat baby! Thank you very much Mme Beaulieu!




Mise a jour de notre situation / Update on our situation.

Désolée de vous avoir fait attendre, mais j`étais un peu occupée avec la visite de mes soeurs. Je suis allée les porter ce matin à l'aéroport de Toronto. Malheusement, elles n'auront pas pu assister à l'accouchement. Encore là, personne ne connait l'avenir! On a quand même passé une très belle semaine et la température était là pour nous gâter. Il a fait vraiment chaud. Nous avons eu une semaine bien remplie et mes soeurs ont pris la peine de cuisiner pour moi et Albert. Elles mon fait une sauce a spaguetti, des patés chinois, des lazagnes, un bon bouillie et du pain au bananes. Je me suis fait gâter. Nous sommes aller magasiner comme ca se peut pas! On essayait de faire descendre le bébe. Elle a une tête dure comme son père et est probablement très relaxe comme ça mère...resultat, elle ne veut pas sortir!
J'ai finallement vu ma sage femme ce Mardi à mes 41ème semaine de grossesse. J'ai un peu de travaille de fait mais pas assez pour faire avancer les choses. Je n'etais pas complètement ouvert alors elle ne pouvait pas decoller mes membranes.
Après la sage femme, nous sommes allés a mon échographie. Albert et mes soeurs y étaient. Ils ont tous vu le bébé sur l`écran. Super cool. On lui a vu son petit visage avec sa petite main sur le côté. Pas mal cute. J'ai demander à la technitienne si elle pouvait re-vérifier si c'était belle et bien une fille, puisque tout le monde me dit que je porte comme un garçon. Effectivement, c'est une fille et une grosse fille! La technitienne a estimer 8lbs et +. J'aurais aimé que quelqu'un filme mon expression à ce moment là! J'avais la bouche et les yeux grant ouvert! On m'a dit tout le long de ma grossesse que j'aurais un petit bébé! Si ca continue elle se rendra à 9lbs! En tout cas j'ai toujours dis que j'aimais les gros bébé, me voilà récompencée!
Demain je retourne voir la sage femme et si j'ai du travaille de fait, elle décollera mes membranes et nous devrions avoir un bébé bientôt. Par prévention, je retourne faire un echographie dans l'après-midi pour s'assurer qu'il y ai assez de liquide amniotique. Sur ce je vous laisse et je vous redonne des nouvelles dès que j'en ai d'autre.
Merci de m'envoyer vos pensées positives, car j'en ai bien besoin.
Bisou
Melissa
 
Sorry to keep you waiting, but I was a bit busy with my sisters. I dropped them off this morning at the Toronto airport. Unfortunately, they were not able to attend the birth. Again, nobody knows the future! We still had a beautiful week and the temperature was there to spoil us.  We had a busy week and my 2 sisters took the time to cook for me and Albert. They made us a spaghetti sauce, shepherds pie, lasagnes, ''bouillie' and a delicious banana bread. I got spoiled. We went shopping like maniacs! We tried hard so the baby would drop. She his stubborn like her dad and is probably very relax like her mom... the result is that she will not come out!I finally saw my midwife this Tuesday for my 41st week of pregnancy. I have some works done but not enough to get things done. I was not fully open so she could not do the stretch and sweep in order to activate de process of labour.
After the midwife, we went to my ultrasound.
Albert and my sisters were there. They all saw the baby on the screen. Really cool. We saw her little face with her hand on the side. Pretty cute. I ask the technician if she could double check if it was really a girl since everyone tells me that I have a boy. Indeed, it is a girl and a big fat one! The technician estimation was 8lbs +. I wish someone filmed my expression at that time! My mouth dropped to the floor and my were wide! I was told throughout my pregnancy that I would have a small baby! If this continues she will probably reach 9lbs! I always said that I loved the big baby, I guess that's what you call having your wish granted!

Tomorrow I'm going back to the midwife and if my cervix finally opened she will do the stretch and sweep to activate the labour. Than we should hope to have the baby this weekend. As prevention, I'm getting another ultrasound in the afternoon to ensure that there is enough amniotic fluid.


I will give your more news as sound as I get some.


Thank you for sending me your positives thoughts, because really need it.
Big kiss,
Melissa

Le profile de sa tête, pas facile a voir puisqu'elle est grosse! / This is the profile of the head, not really easy to see since she is big!

 Veronique et Caroline sont occpee! Busy bee in the kitchen!




Le Party! The Party! (Saturday Sept. 10th 2011)

Nous arrivons au party chez Sjef et Marlous. Ils fetaient leur 10ème anniversaire de leur arrivé au Canada. Ce sont les meilleurs cultivateurs d'Azalees et de Clivia. Après avoir reçu leur invitation,  je pensais vraiment pas pouvoir y aller! Qui aurait su? Au moins j'étais avec mes soeurs alors c'était le fun. Henk et Hetty étais là aussi. Ils ont apporté leur tout nouvelle roulotte "Fifth Wheel" afin de l'étrenner avant de partir pour les États.. Nous sommes allées le visiter. 

Arriving at Sjef and Marlous 's Party. They where celebrating their 10th anniversary for being in Canada in the Growing  business. They are growing the best Azalea and Clivia.When we got their invitation, I never tought that I would be able to go since I was due on Tuesday Sept.6 and this was the Saturday after...Who knew? At least my sisters where with me so it was fun. Henk and Hetty where there with their brand new Fifth Wheel trailer so they could try it out before leaving to the U.S. We went to visit it.


Nous trois devant une plantation d'Azalées / The three of us in front of Azalea Plants


OMD J'AI CREVÉ MES EAUX! / OMG I BROKE MY WATER! LOL

Vero a fait une tentative d'immiter E.T. / Vero tried hard to be like E.T.


Une visite dans le "Fifth Wheel" de Henk et Hetty / A tour in Henk and Hetty's Fith Wheel


Du sirôp d'érable! Hum y'a rien de trop beau! Une photo pour mon papa! / Maple sirop! Yam nothing better!
 "Crazy" Hollandais dans le lit / Crazy dutch people in the bed! (Henk-Hetty-Yvonne)


La future grosse mère qui se repose comfortablement! / Future Big mama resting comfortably!

Marlous qui sert les gateaux, ils etaient tous bons! / Marlous, serving Cakes! It was really yummy!

Non je ne l'ai pas toute mangé! C'était vraiment bon! / No I didn't eat it all! But it was really good!

Tuesday, September 13, 2011

Une visite chez Kim & Dave / Visiting Kim & Dave

Sat.Sept. 10-2011

Apres la pedicure nous nous sommes prepare pour aller dans un "Party" ou moi et Albert etions invites. Avant d'aller au party, nous sommes allees visiter mon amie Kim qui a eu sont nouveau bebe le 26 aout. J'avais assite a l'accouchement du petit David Douglas James Millar. Mes soeurs se sont consolees en se disant qu'elles auraient quand meme rapporter des photos d'un nouveau nee...

After the Pedicure we had to get ready for a Party  where Albert and I were invited. Before we went to the party, we stop by my friend Kim who just had a baby on Aug.26th. I was there with here for the birth of David Douglas James Millar. My sisters console themselves by thinking that at least they would still bring back some pictures of a new born baby...






Danielle ! Presque 16 mois! / Almost 16 month!

Une jounee bien remplie!

Sat.Sept.10-2011

Voici ce qui arrive quand on envoit les 3 soeurs Thibault acheter de l'epicerie...elles reviennet avec une pedicure francaise et pleins d'ingredients manquants,  lol ! Les photos sont mediocres mais ca vous donne quand meme une bonne idee!

This is what happen when you send 3 sisters grocery shopping...They come back with a French Pedicure and a lot of missing ingredients, lol
Pitures aren't great but that still gives you an Idea!



Mes soeur sont arrivees! / My Sisters have arrived!

Sept.10-2010
Hier mes soeurs sont arrivees avec la compagnie aerienne Porter. Selon elles, elles on fait du slalum avec l'avion a l'atterissage...lol! Je suis allee les chercher a Toronto moi-meme. Nous sommes allees magasiner afin de me faire marcher pour faire descendre le bebe.

My 2 sisters arrived yesterday with Porter in Toronto. They apparently did some slalom at the landing...lol! Since nothing has happened yet I went to pick them up myself. We than went shopping to help the baby drop.